
Skriftliga 800 B.C.
Översatt vid Samuel Butler
Nestor finnas att sitta över hans vin, men skriet av battlen undkom inte honom, och han sade till sonen av Aesculapius, ”vad, nobla Machaon, finnas betydelsen av allat detta? Shoutsna av karlar som kämpar vid våra skepp, odlar mer stark och mer stark; stanna här, därför och sitta över ditt vin, stunden befogade Hecamede värmer dig ett bad och tvättar av det levrade blodet alltifrån dig. Jag skar går genast till look-outstationen och ser vad den finnas allat om.”,
Såsom han pratade honom fattade upp skölden av hans son Thrasymedes, som finnas att ligga i hans tält, alla gleaming med brons, för Thrasymedes hade fattat hans fadersköld; han fattade hans redoubtable brons-skodde spjut, och, så snart som han finnas utanför sågen den disastrous routen av Achaeansen som, nu, som deras mur finnas overthrown, finnas flyga pell-mell framför Trojansen. Såsom när det finnas ett tungt sväller på havet, men vågarna finnas dumb- dem förvarar deras ögon på vakten för fjärdedelen, whence de fierce vind får våren på dem, men de stannar dem finnas och sätter var heller denna väg nor det, till någon särskild vind sopar alltifrån heaven till bestämmer ner dem gjorde ens så gubben ponder huruvida till fabrikatet för folkmassan av Danaans eller går i sökning av Agamemnon. Slutligen han deemed det mest bra till tillfaller sonen av Atreus; men under tiden värdarna finnas att kämpa och att avliva ettan another, och bronset rosslade hård på deras kroppar, såsom dem framstöt hos etta another med deras svärd och spjut.
De sårade konungarna, sonen av den Tydeus, Ulysses och Agamemnon sonen av Atreus, föll i Nestor såsom dem finnas att komma upp alltifrån deras ships- för theirs finnas ritat upp någon väg alltifrån kämpa försiggick var och att att vara igång shoren sig själv, inasmuch såsom dem hade finnas beached först, stund som muren hade finnas byggt bakom det mest hindermost. Sträckningen av shoren som var bred, fast den finnas, afford inte rum för de allaa skeppen och värden, finnas cramped för plats, dem hade därför förlade skeppen i radetta bakom den annan och hade fyllde den hela öppningen av bayen emellan den två spårväxeln som bildade den. Konungarna som lutar på deras spjut, finnas komma ut till undersökningen striden och att finnas i great anxiety, och när gammala Nestor mötte dem som de finnas fyllt med dismay. Alltså konungen Agamemnon som sägas till honom, ”den Nestor sonen av Neleus, heder till det Achaean namnet, har varför dig lämnade battlen till kommit hither? Jag fruktar att vilken sade vilja för fruktan hectoren kommer riktigt, när han vaunted bland Trojansen som säger att han skade inte återkomst till Ilius, till han hade aktiverade våra skepp och avlivade oss; detta finnas vad han sade, och nu den finnas allat komma som är riktigt. Alas! andra av Achaeansen, gillar Achilles, finnas i ilska med mig att de vägrar till striden vid sternsna av våra skepp.”,
Alltså den svarade Nestor riddaren av Gerene, ”den finnas indeed såsom dig säjer; den finnas allat komma som är riktigt hos detta ögonblick, och ens Jove, som thunders alltifrån på högt, kan inte förhindrar den. Stupat finnas muren på vilket oss relied såsom en impregnable bulwark som är både för oss och vår flotta. Trojansen finnas att kämpa stubbornly och utan att upphöra hos skeppen; blicken var du får dig kan inte ser alltifrån vilken fjärdedel routen av Achaeansen finnas att komma; de finnas att finnas som avlivas i en förvirrad massa, och battle-gråta stiger till heaven; låtit oss tänka, om counselburken finnas av någon användning, vad oss att; men jag råder inte vårt gå in i battlen ourselves, för en karl kan inte strid, när som han finnas sårat.”,
Och konungen svarade Agamemnon, ”Nestor, om Trojansen finnas indeed att kämpa hos baksidaen av våra skepp, och heller muren nor trenchen har betjänade oss den vilkna overen Danaansen som så hård slitas, och vilket de deemed skade finnas en impregnable bulwark som var både för oss, och vår fleet- jag ser den att måsta finnas viljan av Jove som Achaeansen att perish ingloriously här, långt från Argos. Jag kännde Jove finnas när villigt till försvarar oss, och jag känner nu att han finnas lyfta Trojansen till gillar hedern med gudarna, stund oss, å andra sidan, honom den bas band in handen och fot. Nu därför, låtit oss som är allaa, gör såsom mig säger; låtit oss föra ner skeppen som att vara igång badstranden och ritar dem in i vattenet; låta oss att göra dem snabb till deras kajplats-stenar en liten väg ut, mot nedgången av natten, om ens vid natten den Trojans viljan avstår att kämpa; vi får alltså dragning ner vilopausen av flottan. Det finnas ingenting som är felt, i att flyga ruin ens vid natten. Den finnas mer bra för en karl, som han att flugan och finnas sparat än, finnas infångat och avlivat.”,
Ulysses som fiercely ses hos honom och sägas, ”sonen av Atreus, vad finnas dig som omkring pratar? Uslingen du att har befallde någon den andra och mer baser armén, och inte finnas härskare över oss till, vem Jove har allotted ett liv av hård att kämpa alltifrån ungdom till ålderdomen, till oss som varje av oss perish. Finnas den således att du skade avslutar staden av Troy, till segrar vilket oss har lida så mycket hardship? Hålla din fred, lest några som är andra av Achaeansen, hör dig säjeren vilken nrkarl, som känner hur till ge bra counsel, nrkonungen som overen som så är great en värd såsom det av Argivesen, att har någonsin den lät nedgången alltifrån hans läppar. Jag föraktar din bedömning utterly för vad du har finnas säga. Skade dig, har alltså oss att rita ner våra skepp in i vattenstunderna som battlen finnas raging och således pjäs som var mer avlägsen in i händer av den erövra Trojansen? Den skade finnas ruin; den Achaeans viljan pågår inte att kämpa när dem ser finnas för skepp som ritas in i vattenet, men vilja upphör att anfalla och förvarar att vända deras ögon in mot dem; dina counsel, därför, Sirkaptenen, skade finnas vår förstörelse.”,
Svarade Agamemnon, ”Ulysses, din tillrättavisning har stack mig till hjärtan. Jag finnas inte, emellertid och att beställa Achaeansen till dragning deras skepp in i havet, huruvida som de skar eller nr. Någon den får finnas, gammalt, eller ungt, burken erbjuder oss som vilkna mer bra counsel mig att jublar till hör.”,
Alltså sade Diomed, ”sådan finnas hos handen; han finnas inte avlägset till sökanden, om du vilja lyssnar till mig och omsände inte my prata though mig finnas mer ung än några av dig. Jag finnas vid lineagesonen till en nobel sire, Tydeus, som ligger begravt hos Thebes. För Portheus hade tre nobla söner, två varav, Agrius och Melas, abode i Pleuron och rocky Calydon. Tredjedelen finnas riddaren Oeneus, my faderfader, och han finnas det mest mycket valiant av dem som var allaa. Oeeneus förblev i hans egna land, men my fader (såsom Jove och de andra gudarna förordnade den), migrated till Argos. Han att gifta sig in i familjen av Adrastus, och hans hus finnas etta av great överflöd, för honom hade stora gods av den rika corn-odla jorden, med den mycket orcharden malt såvält, och han hade flera får; moreover han excelled den allaa Argivesen i användningen av spjutet. Du måstar sig yourselves har hört huruvida dessa saker finnas riktigt eller nr; därför när jag säger föraktar väl inte my ord såsom, fast jag finnas en fegis eller av ignoble födelse. Jag säger, alltså, låtit oss tillfaller striden såsom oss behöver för att måsta, sårat, fast vi finnas. När där, vi får förvarar ut ur battlen, och utanför spannet av spjuten, lest vi får friskt, sårar förutom vad vi har redan, bara oss kan sporren på andra, som har finnas indulging deras mjälte och gårdsbruksenhet aloof alltifrån battle hitherto.”,
Således han pratade; whereon de gjorde ens såsom honom, hade sagt och satt ut, konungen Agamemnon som anför vägen.
Under tiden Neptune hade den förvarade blinda looken-out för nr och kom fram till och med dem i semblancen av en gubbe. Han fattade Agamemnons righthand i hans eget, och sagt, ”sonen av Atreus, jag fattar som den, Achilles finnas glad nu, att han ser Achaeansen som dirigeras och den slains, för honom finnas utterly utan ruelse får honom kommer till ett dåligt slut, och heaven confound honom. Såsom för dig de blessed gudarna finnas inte ännu så bitterly ilsket med dig, men det prinsarna och rådgivarna av Trojansen att lyfter igen damm på slättbygden, och du att ser dem att flyga alltifrån skeppen och tälten in mot deras stad.”,
Med denna han lyftte ett mighty skri av battlen och sped eftersändar till slättbygden. Rösten, som kom alltifrån hans djupa bröstkorg finnas såsom det av nio, eller tiotusenkarlar när de finnas shouting i det tjockt av en strid, och den lägger frisk courage in i hjärtorna av Achaeansen till wagekriget och battle, utan att upphöra.
Juno av den golden thronen som ner sågs såsom hon, stod på en höjdpunkt av Olympus, och her hjärta finnas gladdened hos synen av honom som finnas genast her broder och her brother-in-law och att skynda hither och thither amid kämpa. Alltså hon vände her ögon till Jove såsom honom satt på de översta krönen av flera-fountained Ida och loathed honom. Hon sätter sig herself till tänker henne fick hur hoodwink honom, och slutligen hon deemed att den skade finnas mest bra för henne till tillfaller Ida och uppbåd herself i rik attire, i förhoppningen att Jove fick blivit enamoured av henne, och önskemålet till omfamnar henne. Stunder som han finnas anlitade således, en godsak, och oförsiktigt sova fick finnas görat till stjäler över hans ögon och betydelser.
Hon gick, därför, till det vilkna rummet her son Vulcan hade görade henne, och dörrarna varav han hade cunningly fastsatt med hjälp av en hemlighetnyckel, så att den andra guden för nr attr kunde öppet dem. Här hon trädde in och stängde dörrarna bakom henne. Hon cleansed den allaa smutsen alltifrån her befogade kropp med ambrosia, alltså hon anointed sig herself med olivolja som var ambrosial som mycket var mjuk och parfymerade special för henne, om den finnas så mycket såsom skakat i detdäckade huset av Jove, doften genomsyrade universumet av heaven och mull. Med denna hon anointed her delikat hud, och alltså hon plaited de befogade ambrosial låsen som flöt i en ström av golden tresses alltifrån her odödliga huvud. Hon som var pålagd den wondrous roben vilkna Minerva, hade arbetat för henne med consummate konst och hade broderat med grenrörapparater; hon fäste den om her bosom med golden clasps, och hon girded sig herself med en girdle som hade tassels för en ett hundra: alltså hon fäste her earrings, tre briljant pendants som glittrade beautifully, genom de pierced loberna av her öron och kastade en lovely ny slöja över her huvud. Hon band in her sandaler på till her fot, och när hon hade ordninde sig herself helt till her belåtenhet, hon lämnade henne rum och anropade Venus till kommit åt sidan och pratar till henne. ”My dear barn,” sade henne, ”ska dig gör vad jag finnas att tillfalla ber av dig, eller vilja vägrar mig, därför att du finnas ilsket hos my att vara igång den Danaan sidan, stund som du att vara igång Trojanen?”,
Joves dotter Venus svarade, ”Juno, den augusti drottningen av goddesses, dotter av mighty Saturn, säjer vad du önskar, och jag skar gör den för genast, om jag kan, och om den burken finnas gjort alls.”,
Alltså Juno berättade henne att en liggatale och sagt, ”mig önskar dig till begåvar mig med några av de som fascinerar charmar, stavar förar varav allaa saker som är mortal och som är odödliga till dina fot. Jag finnas tillfalla världslutet till besöket Oceanus (alltifrån, vem som är allat vi gudar, fortsätter) och modern Tethys: de mottog mig i deras hus, ombesörjde mig och förade upp mig, att ha som över fattades mig alltifrån Rhaea när Jove fängslade great Saturn i djupen som finnas under mull och havet. Jag måstar går se dem att jag får fabrikatfred dem emellan; de har finnas quarrelling och finnas så ilsket att de har inte sovat med etta en annan denna lång stund; om jag kan, föra dem rundan och återställa dem till den another ettan - omfamnar, de skar finnas tacksamt till mig och älskar mig för någonsin därefter.”,
Thereon skratt-älska sade Venus, ”jag kan inte och måstar vägrar inte dig, för dig sovar i famnen av Jove som finnas vår konung.”,
Såsom hon pratade henne loosed alltifrån her bosom som den curiously broderade girdlen in i vilket allat henne charmar hade finnas wrought- älskar, önskar, och den vilkna söta flattery stjäler bedömningen ens av det mest mycket prudent. Hon gav den sade girdlen till Juno och, ”fatta denna girdle där det allaa my charmar bor och lägger den i din bosom. Om du skar nötning den som jag lovar dig att din errand, finnas den vad den får, vilja finnas inte gagnlöst.”,
När hon hörde denna Juno som logs och logs alltjämt henne, lade girdlen i her bosom.
Venus återgick nu in i huset av Jove, stunden Juno darted ner alltifrån summitsna av Olympus. Hon passerade över Pieria och mässan Emathia och pågick och på, till hon kom till de snowy spannen av de Thracian horsemenna, över vars översta krön hon sped, utan någonsin att sätta fot till mark. När hon kom till Athos som hon pågick över, vågar av havet, till hon sträckte Lemnos, staden av nobla Thoas. Där hon mötte sovar, den egna brodern till död, och fångat honom vid handen som säger, ”sova, dig som lorden den lika over mortals och immortals, om du gjorde någonsin mig en service i förgångna tider, gör ettan för mig nu och mig att finnas tacksamt till dig någonsin efter. Nära Joves intensiva ögon för mig i slumberstunder som jag håller honom clasped i my, omfamnar, och jag skar ger dig en beautiful golden sittplats, den burk faller aldrig till bitar; my clubfooted sonen Vulcan att fabrikat den för dig, och han att ger den en footstool för dig till vilopaus som dina befogade fot på dig finnas när hos bordet.”,
Sova alltså svarat, ”Juno, den great drottningen av goddesses, dotter av mighty Saturn, mig skade invaggar någon annan av gudarna till sovar utan compunction som undantar inte ens vattenen av Oceanus som allat av dem som är fullföljaa, men mig, våga alltifrån går inte nära Jove nor skickar honom till sovar, om inte han bids mig. Jag har hade ettakurs redan genom att göra vad du bad mig, på Jove'sens för dagen det mighty satte seglet för son Hercules alltifrån Ilius som har sacked efter när staden av Trojansen. Hos din bidding jag suffused my söta själv över sinnet av aegis-att tåla Jove, och lagt honom till vilopaus; under tiden du hatched en en täppa; en komplott mot Hercules och sätter spränger av de ilskna vind som bankar på havet, till du fattade honom till den goodly staden av Cos i väg från allat hans vänner. Jove finnas rasande honom awoke när och började hurling gudarna som omkring var allaa över huset; han finnas att se mer mycket särskilt för dem och skade har flung mig ner genom plats in i havet jag att var som har aldrig finnas hört av any mer mycket, hade inte natten som karlar och gudar för kor både skyddade mig. Jag fled till her, och Jove lämnade av att söka efter mig trots hans finnas så ilsket, för honom vågade inte gör något till displease natten. Och nu du finnas be igen mig till gör något på vilket mig kan inte vågspel.”,
Och sade Juno, ”sovar, varför du fattar sådan notions såsom de in i ditt huvud? Du tänker Jove vilja finnas såsom angeläget till hjälp Trojansen, såsom honom finnas om hans egna son? Kommen jag skar att gifta sig dig till ettan av det mest ung av respit, och hon att finnas din egen Pasithea, som du har alltid velat att gifta sig.”,
Sova finnas belåtet honom hörde när detta, och svarat, ”svära alltså den till mig vid fruktanvattenen av floden Styx; lägga ettahanden på den bounteous mullen och den annan på sheenen av havet, så att de allaa gudarna, som bor ner nedan med Saturn, får finnas våra witnesses och ser att du ger egentligen mig ettan av det mest ung av gracesna- Pasithea, som jag har alltid velat att gifta sig.”,
Juno gjorde såsom honom hade sagt. Hon svor och åkallade de allaa gudarna av den nether världen, som heter Titans, till witness. När hon hade färdigt her ed, tvåna enshrouded sig i en tjock dimma, och sped lätt eftersända och att lämna Lemnos och Imbrus bakom dem. Just nu de sträckte flera-fountained Ida, modern av wild fän, och Lectum var de lämnade havet till för att pågå vid jord, och topparna av träden av skogen soughed under gå av deras fot. Sova här stannat, och ere Jove fångad syn av honom han besteg ett upphöjt tall-träd det mest högväxt som att stegra sig dess huvud in mot heaven på allaa Ida. Han dolde sig himself bakom förgreningarna och satt där i semblancen av densjunga fågeln som spökar bergen och heter Chalcis vid gudarna, men karlar anropar den Cymindis. Juno tillföll alltså Gargarus, den översta höjdpunkten av Ida, och Jove, chauffören av molnen, sätter ögon på henne. Så snart som han så, han blev inflamed med den samma passionate lusten för henne att han hade filt när som de hade först tyckte om varje - annan omfamnar, och sovat med etta another utan deras dear föräldrar som känner något om den. Han gick fram till och med henne och sade, ”vad dig önskar att du har kommit hither alltifrån Olympus- och att alltför med heller chariot nor hästar till framföra dig?”,
Alltså Juno berättade honom att en liggatale och sagt, ”mig finnas tillfalla världslutet, till besöket Oceanus, som allat vi gudar fortsätter alltifrån, och modern Tethys; de mottog mig in i deras hus, ombesörjde mig och förade upp mig. Jag måstar går se dem att jag får fabrikatfred dem emellan: de har finnas quarrelling och finnas så ilsket att de har inte sovat med etta en annan denna lång tid. Hästarna, som skar, fattar mig det overjorden och havet finnas posterat på de mest lowermost sporrarna av flera-fountained Ida, och jag har kommit här alltifrån Olympus på ändamål till konsulterar dig. Jag finnas afraid dig fick finnas på ilsket med mig som var mer sen, om jag tillföll huset av Oceanus, utan att låta dig, känner.”,
Och sade Jove, ”Juno, du kan väljar någon annan tid för att betala ditt besök till Oceanus- för gåvan lät oss att ägna oss ourselves till älskar och till njutningen av ettan another. Aldrig yet ha I som finnas så att overpowereds vid lidelse heller för goddess, nor den mortal kvinnan såsom jag finnas hos detta ögonblick för dig inte, även om jag finnas i älskar med frun av Ixion, som tålde mig Pirithous, kisar av gudar i counsel, nor, yet med Danae daintily-ancled dottern av Acrisius, som tålde mig den famed hjälten Perseus. Alltså det finnas dottern av Phoenix, som tålde mig Minos och Rhadamanthus: det finnas Semele, och Alcmena i Thebes, som jag begot vid my lejon-heartedson Hercules, stunden Semele blev modern till Bacchus nappen av mankind. Det finnas drottningen Ceres igen, och lovely Leto och dig men med inga av dessa finnas I, någonsin så som mycket enamoured såsom jag finnas nu med dig.”,
Juno svarade igen honom med en liggatale. ”Den mest mycket fruktansonen av Saturn,” hon exclaimed, ”vad finnas dig som omkring pratar? Skade dig har oss tycker om ettan another här på toppen av monteringen Ida, allt burken finnas var sett? Vad, om ettan av debo gudarna att, ser oss att sova ihop och berättar andra? Den skade finnas en sådan skandal som jag hade när stigande alltifrån ditt omfamnar mig attr kunde aldrig den inre showen myself ditt hus igen; men, om du finnas så minded, det finnas ett vilket rum din son Vulcan har görade mig, och han har gett den bra starka dörrar; om du skade så, ha den, låtit oss gå thither och ligga ner.”,
Och svarade Jove, ”Juno, du behöver finnas inte afraid, att heller gud- eller karlvilja ser dig, för mig skar enshroud både av oss i ett sådan tätt golden moln, att solen för allat hans ljusa piercingbjälkar att mycket ser inte genom den.”,
Med detta sonen av Saturn fångade hans fru i his för att omfamna; whereon mullen spirade dem en dyna av ungt gräs, med dew-bespangledlotus, krokus och hyacinthen, så mjukt och tjockt som den lyftte dem väl ovan marken. Här de lade sig down, och overhead som de finnas täckt vid ett befogat moln av guld, alltifrån vilket föll där att blänka dew-tappar.
Således, gjorde alltså siren av allaa saker repose peacefully på krönet av Ida som övervanns vid, sova och älska genast, och han höll hans spouse i hans famn. Sova under tiden görat av till skeppen av Achaeansen, till berättar mull-encircling av Neptune, lorden av earthquaken. När han hade gjuter honom som han sade, ”nu, Neptune, du kan hjälp Danaansen med en vilja och ger dem seger, fast den finnas för en kort tidstund Jove finnas bara alltjämt att sova. Jag har utsänt honom in i en söt slumber, och Juno har beguiled honom in i att tillfalla sängen med henne.”,
Sova nu att bege sig och gick hans vägar fram och tillbaka bland mankind som lämnar Neptune mer flera ivrigt än någonsin till hjälp Danaansen. Han darted eftersändar bland de först rang, och shouted säga, ”Argives, att oss lät Hectorson av Priam att ha triumfen av att fatta våra skepp och att täcka sig himself med härlighet? Detta finnas vad han säger att han att gör nu och att se att Achilles finnas alltjämt i dudgeon hos hans skepp; Vi att får på mycket väl utan honom, om vi förvarar varje annat i hjärta och står vid etta another. Nu därför, låtit oss som är allaa, gör såsom mig säger. Låtit oss varje fatta det mest bra, och den mest stora skölden vi kan lekmannaa håller av, pålagt våra hjälmar och sally forth med våra mest långa spjut i vår händer; ska bly dig på, och Hectorsonen av Priam, rage såsom han får, vilja vågar inte till håller ut mot oss. Om någon bra staunch soldat har bara en liten sköld som över låtas honom handen den till en mer dålig karl, och fattar mer stor för honom.”,
Således han pratade, och de gjorde såsom honom hade ens sagt. Sonen av Tydeus, Ulysses och Agamemnon som sårades, fast de finnas, sätter andra i uppbåd och gick om everywhere att verkställa utbytena av pansaret; det mest mycket valiant fattade det mest bra pansaret och gav det mer dålig till den mer dåliga karlen. När de hade donned deras bronspansar som de marscherade på med Neptune hos deras huvud. I hans starka hand han fattade hans ruskiga svärd som var intensivt av kanten, och exponera gilla blixt; woe till honom som kommer tvärsöver den i dagen av battlen; det allaa karlskalvet för skräck och förvarar i väg från det.
Hector på den andra sidan sätter Trojansen i uppbåd. Thereon Neptune och hectoren waged det fierce kriget på etta en annan Hector på Trojanen och Neptune på den Argive sidan. Mighty finnas uproaren såsom de två mötte krafterna; havet kom att rulla i in mot skeppen och tälten av Achaeansen, men vågar thunder inte på det mer mycket för shore som högt köras när framför spränga av Boreas, nor flammorna av ett mer mycket skogsbranddån fiercely när den finnas väl alight på bergen, nor vindbellowen med mer ruder musik såsom den river på genom topparna av när den finnas blåsa dess hårdast, än den vilkna ruskiga shouten Trojansen och Achaeansen som lyfttes såsom dem, sprang på ettan another.
Hector först inriktade hans spjut hos Ajax, som finnas vänt fullt in mot honom, nor han missar hans syfte. Spjutet slogg honom var två musikband som passerades över hans chest- musikbandet av hans sköld, och det av hans silver-studded sword- och dessa skyddade hans kropp. Hectoren finnas ilsket att hans spjut att har finnas hurled i vain och återtog under täckmantel av hans karlar. Såsom han finnas således att att dra sig tillbaka, Ajax som sonen av telamonen slogg honom med en sten, varav finnas där flera ligga omkring under männens fot såsom dem fought- förat där till ger stöd till skeppen sidor såsom dem lägger på shoren. Ajax fångade upp etta av dem och slogg hectoren ovan kanten av hans sköldslut till hans hals; slaget görade honom att rotera rundan gillar en topp och inriktningar för rulle inalles. Såsom en ek faller headlong när uprooted vid blixten exponerar av fadern Jove, och det finnas en ruskig lukt av brimstone-nrkarlen, att finnas för burk somhjälp dismayed, om han finnas att stå som är nära den, för en thunderbolt finnas ett mycket awful ting Hector nedgången till mull och bet ens så damm. Hans spjut föll alltifrån hans hand, men hans görade sköld- och hjälmvore fastar om hans kropp, och hans bronspansar ringde om honom.
Sönerna av Achaeansen kom att springa med ett högt skri in mot honom och att hoppas till släpa honom bort, och de duschade deras darts på Trojansen, men inga av dem attr kunde sårar honom framför honom finnas omgett och täckt vid prinsarna Polydamas, Aeneas, Agenor, den Sarpedon kaptenen av Lyciansen och nobla Glaucus: av andra alltför, det finnas inte ettan som finnas unmindful av honom, och de höll deras rundasköldar över honom till täckmantel honom. Hans comrades lyftte alltså av honom marken och tålde honom i väg från battlen till platsen var hans stod hästar invänta honom hos baksidaen av striden med deras chaufför och charioten; dessa fattade alltså honom in mot den stönande staden och i great pina. När de sträckte forden av luftströmmen av Xanthus, begotten av odödliga Jove, de fattade av honom alltifrån hans chariot och lade honom ner på marken; de hällde vatten över honom och såsom dem så honom breathed igen och öppnade hans ögon. Alltså knäfalla på hans knä han kräktes blod, men föll snart på baksida till marken, och hans ögon som voren som stängdes igen i mörker för honom, finnas sturined alltjämt, vid slaget.
När den Argives såghectoren som lämnar fältet, de fattade hjärta och sätter på Trojansen yet mer mycket furiously. Den Ajax flottasonen av Oileus började, genom att springing på den Satnius sonen av Enops och att såra honom med hans spjut: en befogad naiad som nymphen hade tålt honom till Enops såsom honom, finnas herding nötkreatur vid bankerna av floden Satnioeis. Sonen av Oileus kom fram till och med honom och slogg honom i flanken, så att han föll, och en fierce strid emellan Trojans och Danaans raged rundan hans kropp. Den Polydamas sonen av Panthous stundade till avenge honom och den sårade Prothoenor sonen av Areilycus på den rätt skuldran; det ruskiga spjutet gick rätt genom hans skuldra, och han clutched mullen såsom honom föll i damm. Polydamas vaunted högt över honom som säger, ”mig fattar igen den att spjutet har inte sped i vain alltifrån den starka handen av sonen av Panthous; en Argive har infångat den i hans kropp, och som hon vilja betjänar honom för en personal såsom honom går ner in i huset av Hades.”,
Den Argives voren maddened vid detta skryta. Den Ajax sonen av telamonen finnas mer mycket ilsket, än några, för karlen hade stupat slut finnas, honom; så han avsåg Polydamas såsom honom finnas att att dra sig tillbaka, men Polydamas räddade sig, vid swerving åt sidan, och spjutet slogg den Archelochus sonen av Antenor, för heaven counselled hans förstörelse; den slogg honom var huvudvårarna alltifrån halsen hos den översta fog av ryggraden och avskilde de både senorna hos nacken. Hans huvud, mun och näsborrar sträckte marken som var lång framför hans ben, och knä attr kunde så, och Ajax shouted till Polydamas som säger, ”tänka, Polydamas och berätta mig denna karl finnas att riktigt huruvida det inte såväla värda dödandet såsom Prothoenor finnas: han förefaller rik, och av den rika familjen, en broder, hon får finnas, eller sonen av riddaren Antenor, för han finnas gillar mycket honom.”,
Men han kännde väl vem den finnas, och den Trojans voren väldeliga angered. Acamas alltså bestrode hans broderkropp och sårade Promachus Boeotianen med hans spjut, för han finnas att försöka till släpar hans broderkropp bort. Acamas vaunted högt över honom som säger, ”Argive archers, braggarts, som du finnas, möda, och att lida att finnas inte för oss bara, men någon av dig att alltför nedgången här as well as dem. Se hur Promachus sovar nu, vanquished vid my spjut; betalning för my broderblod har inte långt fördröjdt; en karl, får därför finnas väl thankful, om han lämnar en kinsman i hans hus bakom honom till för att avenge hans nedgång.”,
Hans taunts infuriated Argivesen, och Peneleos finnas mer mycket argt än några av dem. Han sprang in mot Acamas, men Acamas stod inte his malde, och han avlivade den Ilioneus sonen av det rikt flock-styr Phorbas, som kvicksilver hade gynnat och begåvat med mer högre rikedom än någon annan av Trojansen. Ilioneus finnas hans bara son, och Peneleos sårade nu honom i ögat under hans ögonbryn som river eyen-ball alltifrån dess kontakt: spjutet gick rätt genom ögat in i napen av halsen, och han föll och att sträcka ut både händer framför honom. Peneleos ritade hans svärd och smote alltså honom på halsen, så att det både huvud och hjälmen kom att dråsa ner till marken med spjutet som klibbar alltjämt i ögat; han höll alltså upp huvud, såsom, fast han hade finnas etthuvud, och visade det att till Trojansen, vaunting över dem såsom honom gjorde så. ”Trojans,” han grät, ”bid fadern, och modern av den nobla Ilioneus fabrikatmoanen för honom i deras hus, för frun dessutom av den Promachus sonen av Alegenor vilja finnas aldrig gladdened vid komma av her dear husband- när oss Argives återkomst med våra skepp alltifrån Troy.”,
Såsom han pratade skräck föll på dem, och varje karl såg rundan till ser omkring whither som han fick flugan för trygghet.
Berätta mig nu, o-Muses som bor på Olympus, som finnas det först av Argivesen till den bort blod-besudlade björnen spoils den Neptune lorden av earthquaken hade efter vände fortunen av kriget. Den Ajax sonen av telamonen finnas först till sårar den Hyrtius sonen av Gyrtius, kapten av den staunch Mysiansen. Antilochus avlivade Phalces och Mermerus, stunden Meriones svänger Morys och Hippotion, Teucer dessutom avlivade Prothoon och Periphetes. Sonen av Atreus den alltså sårade Hyperenor herden av hans folk, i flanken och bronspunkten som göras hans entrails, forsar såsom den rev ut i bland dem; på detta hans liv kom att skynda ut ur honom hos platsen han hade var som finnas sårat och hans ögavore som stängdes i mörker. Den Ajax sonen av Oileus avlivad mer mycket än any annan, för där finnas flotta för nrkarlen såsom honom till förföljer så att flyga foes Jove hade när för att sprida panik bland dem.