
Skriftliga 800 B.C.
Översatt vid Samuel Butler
Och nu såsom gryningro alltifrån her couch invid Tithonus, harbinger av ljust likt till mortals och immortals, Jove skickade fierce Discord med ensignen av kriget i her händer till skeppen av Achaeansen. Hon fattade her ställning vid den vilkna enorma svart hullen av Ulyssess skepp finnas middlemost av allat, så att her röst fick bär mest avlägsen på heller sida, å ena sidan in mot tälten av den Ajax sonen av telamonen och på den annan in mot de av Achilles- för dessa två hjältar som brunn-försäkrades av deras egna ork, hade valorously ritat upp deras skepp hos de två sluten av linjen. Där hon fattade her ställning och lyftte ett både högt för skri, och shrill, som fyllde Achaeansen med courage som resolutely, och med ger dem hjärta till striden allat deras fick, så att de hade stannar ganska där och battle än går hemmet i deras skepp.
Sonen av Atreus shouted aloud och bade den Argives girden sig själv för battlestunder honom som var pålagd hans pansar. Först han girded hans goodly greaves om hans ben som görar dem snabba med ankleclasps av silver; och om hans bröstkorg han sätter breastplaten som vilkna Cinyras hade en gång gett honom såsom engift. Den hade finnas noised utomlands såsom avlägset såsom Cypern som Achaeansen finnas omkring till seglet för Troy, och därför han gav det till konungen. Den hade tiomaträtter av den mörka cyanusen, tolv av guld och tio av burk. Det finnas serpents av cyanusen, som att stegra sig sig upp in mot halsen, tre på heller sida, gillar de vilkna regnbågarna sonen av Saturn har satt i heaven såsom en skylt till mortal karlar. Om hans skuldror han kastade hans svärd, studded med chefer av guld; och scabbarden finnas av silver med en kedja av guldwherewith till hänger den. Han fattade moreover richly-dightskölden som täckte hans kropp han finnas när som i battle-mässa till ser, med tiocirklar av brons den rinnande allaa rundan ser, wit den. På kroppen av skölden det finnas tjugo chefer av vit burk, med another av mörk cyanus i en mitt: denna mest sen finnas görat till showen en Gorgons huvud, fierce och bistert, med Rout och panik på heller sida. Musikbandet för armen till går genom finnas av silver, på vilket det finnas en writhing orm av cyanusen med tre huvud, som sprang alltifrån en enda hals, och gick i och ut bland ettan another. På hans huvud Agamemnon som sättas en hjälm, med en höjdpunkt framför och bakom och fyra plymer av horse-hair som nickade menacingly ovan den; alltså han fattade två redoubtable brons-skodde spjut och glimtet av hans pansar som sköts alltifrån honom såsom en flamma in i firmamenten, stunderna Juno och Minervaen thundered i hedern av konungen av rika Mycene.
Varje karl lämnade nu hans hästar i avgift av hans charioteer till för att hålla dem i beredskapen vid trenchen, stund som han gick in i battle på clad fullt ut pansar för fot, och en mighty uproar steg på högt in i gry. Chiefsna finnas beväpnat och hos trenchen framför hästarna som där ficks, men dessa kom upp just nu. Sonen av Saturn skickade ett portent av det onda ljudet om deras värd, och dewen föll rött med blod, för honom finnas till skickar omkring flera en modig karl som ner skyndar till Hades.
Trojansen, på den andra sidan på den stiga sluttningen av slättbygden, vore samlade den great hectoren för rundan, nobla Polydamas, Aeneas som finnas hedrat vid Trojansen gillar odödliga och tre söner av Antenor, Polybus, Agenor och unga Acamas som var beauteous såsom en gud. Hector'sens rundaskölden visade i framdelrangen och såsom någon baneful stjärna som lyser för ett ögonblick genom en rent i molnen och finnas igen dolt under dem; finnas ens så hectoren som nu nu igen sågs i framdelrang och i det mest hindermost, och hans bronspansar gleamed gillar blixten av aegis-tåla Jove.
Och nu såsom ett musikband av reapers meja swathes av vete eller korn på rika en mans jord, och blockskivanedgången som var tjock framför dem, gjorde ens så, den Trojans och Achaeans nedgången på etta another; de finnas i nrhumöret för att ge men kämpade gillar vargar, och heller sidan fick det mer bra av den annan. Discorden finnas glad såsom henne skådade dem, för henne finnas bara guden som gick bland dem; andra finnas inte där, men stannat tyst varje i hans egna hem bland dellsna och dalar av Olympus. Allat av dem klandrade sonen av Saturn för att vilja bor seger till Trojansen, men fadern Jove heeded dem inte: han höll aloof alltifrån allat och satt ifrån varandra i hans alla-härliga majesty som ser ner på staden av Trojansen, skeppen av Achaeansen, glimtet av brons och likt på banemännen och på slain.
Nu så långt såsom dagen vaxade, och den finnas alltjämt förmiddag, deras darts regnade tjockt på ettan another och det perished folk, men såsom timman ritade nigh woodman arbeta i någon bergskogvilja får när hans middaymeal- för honom har felled, till hans händer finnas weary; han finnas tröttat ut och måstar har nu food- alltså Danaansen med ett skri, som ringde genom allat deras rang som är pankt battalionsna av fienden. Agamemnon anförde på dem och svänger först Bienor, en ledare av hans folk, och därefter hans comrade och charioteer Oileus, som sprang alltifrån hans chariot och finnas att komma som var fullt in mot honom; men Agamemnon slogg honom på foreheaden med hans spjut; hans bronsvisor finnas av nravail mot vapnet, vilket pierced både brons och benar, så att hans hjärnavore battered i och han finnas avlivad fullt ut strid.
Agamemnon rev av av deras skjortor alltifrån dem och lämnade dem med deras allaa kalt för bröst till lögnen, var som de hade stupat. Han pågick alltså till avlivar Isus och Antiphus två söner av Priam, etta en bastard, det andra fött i wedlock; de finnas i den samma charioten- den bastard körningen, stunden nobla Antiphus som kämpades invid honom. Achilles hade en gång fattat både av dem fångar i gläntorna av Ida och hade band in dem med friska withes såsom dem finnas shepherding, men han hade fattat en ransom för dem; nu emellertid, den Agamemnon sonen av Atreus smote Isus i bröstkorgen ovan nippeln med hans spjut, stund som han slogg Antiphus hård vid örat, och kastade honom alltifrån hans chariot. Forthwith han rev av av deras goodly pansar alltifrån dem och identifierade dem, för honom hade redan sett dem hos skepp när Achilles förade dem i alltifrån Ida. Såsom ett lejon fäster på fawnsna av ett hind och krossar dem i hans great käkar och att robbing dem av deras tender livstunder honom på hans vägbaksida till hans lair- som den hind burken gör ingenting för dem, även om hon finnas slut vid, för henne finnas i en agony av skräck och flyger genom den tjocka skogen och att svettas, och hos her utmost hastighet framför den mighty monsteren- så, nrkarlen av Trojansen attr kunde hjälp Isus, och Antiphus, för de finnas sig som flyger panik framför Argivesen.
Alltså konungen Agamemnon fattade de två sönerna av Antimachus, Pisander och modiga Hippolochus. Den finnas Antimachus, som hade finnas foremost, i att förhindra Helens att finnas som återställdes till Menelaus, för honom finnas i hög grad bribed vid Alexandrus; och nu Agamemnon fattade hans två söner som var både i den samma charioten som försöker till, föra deras hästar till en stand- för dem hade borttappadt håller av reinsna, och hästarna finnas mad med skräck. Sonen av Atreus sprang på dem gillar ett lejon, och paret besought honom alltifrån deras chariot. ”Fatta oss som är alive,” de grät, ”sonen av Atreus, och du att mottar en great ransom för oss. Vår fader Antimachus har den great affären av guld, brons och wrought järn, och alltifrån denna han skar tillfredsställer dig att med en mycket stor ransom att honom hör av vårt finnas som är alive hos skeppen av Achaeansen.”,
Med sådan piteous ord och tårar de beseech konungen, men de hörde pitiful svar för nr i återkomst. ”Om,” sade Agamemnon, ”dig finnas söner av Antimachus, som hos ett råd av Trojans föreslog en gång den Menelaus och Ulysses, som hade kommit till dig såsom envoys, att finnas avlivat, och inte lidit till återkomst, du att bekostar nu den foul iniquityen av din fader.”,
Såsom han pratade honom felled Pisander alltifrån hans chariot till mullen som smiting honom på bröstkorgen med hans spjut, så att han lägger ansikte uppermost på marken. Fled Hippolochus, men han gjorde alltför den Agamemnon smiten; han beskärer av hans händer, och his det vilkna huvudet han skickade att rulla i bland folkmassan såsom, fast den finnas en boll. Där han lät dem den både lögnen, och, wherever rang finnas mest tjock thither som han flög, stunder den andra Achaeansen följde. Fotsoldater körde fotsoldaterna av foen i rout framför dem och svänger dem; horsemen gjorde gilla vid horsemen, och thunderingen klampar av hästarna lyftte av ett frim moln av damm slättbygden. Konungen Agamemnon följde efter och att slaying dem och hurra någonsin på Achaeansen. Såsom någon mighty skog finnas när allat ablaze- de eddying vindkastarna whirl inriktningar för eld inalles, till snåren skrumpnar och finnas förtärt framför spränga av flamman föll ens så huvuden av flyga Trojans framför den Agamemnon sonen av Atreus, och flera ett nobelt par av fålar ritade en tom chariot utefter highwaysna av kriget, för brist av chaufförer, som finnas att ligga på slättbygden, mer mycket användbart nu till vultures än till deras fruar.
Jove ritade hectoren i väg från dartsna och damm, med carnagen och dinen av battlen; men sonen av Atreus sped onwards och att anropa ut lustily till Danaansen. De flög på vid tomben av gammala Ilus, son av Dardanus, i en mitt av slättbygden, och förgånget platsen av det wild fikon-trädet som alltid görar för staden sonen av Atreus som shouting alltjämt, och med alla händer bedrabbled i gore; men när de hade sträckte de Scaean grindarna och ekträdet, där de stannade och inväntade andra till kommit upp. Under tiden Trojansen som förvaras på att flyga över en mitt av slättbygden, gillar kor för en herd maddened med fright, när som ett lejon har anföll dem i det dött av natten honom vårar på etta av dem, griper her hals i fattandet av hans starka tänder och laps alltså upp her blod, och klyftor himself på her entrails- gjorde ens så konung den Agamemnon sonen av Atreus förföljer foen som slaughtering någonsin det mest hindmost såsom dem, fled pell-mell framför honom. Flera en karl finnas flung headlong alltifrån hans chariot vid handen av sonen av Atreus, för honom wielded hans spjut med raseri.
Men när han finnas justt omkring till räckvidd den höga muren, och staden, fadern av gudar och karlar kom ner alltifrån heaven och fattade hans sittplats, thunderbolt i hand, på krönet av flera-fountained Ida. Han berättade alltså irisen av de golden vingarna till bär ett budskap för honom. ”Gå,” sade honom, ”flottairisen och pratar således till Hector-säjeren, att så långt såsom honom ser den Agamemnon rubriken hans karlar och görahavocen av de Trojan rang, honom finnas till förvarar aloof och bid andra tål brunten av battlen, men när Agamemnon finnas sårat heller vid spjutet eller pilen och fattar till hans chariot, alltså vouchsafe för vilja I som han ork till slay, till han sträcker skeppen, och natten faller hos gå ner av solen.”,
Irisen hearkened och lydde. Ner hon tillföll starka Ilius alltifrån krönen av Ida och gjuter Hectorsonen av Priam som står vid hans chariot och hästar. Alltså hon sade, ”Hectorsonen av Priam, kisar av gudar i counsel, fadern Jove har utsänt mig till björnen dig som detta meddelande som så är långt såsom dig, ser den Agamemnon rubriken hans karlar och görahavocen av de Trojan rang, du finnas till förvarar aloof och bid andra tål brunten av battlen, men när Agamemnon finnas sårat heller vid spjutet eller pilen och fattar till hans chariot, alltså viljaJove vouchsafe dig, ork till slay, till du sträcker skeppen, och till natten faller hos gå ner av solen.”,
När hon hade den således pratade irisen lämnade honom, och hectoren sprang fullt beväpnat alltifrån hans chariot till marken som brandishing hans spjut såsom honom, gick omkring everywhere bland värden som hurrar på hans karlar till striden och rör fruktanstrifen av battlen. Trojansen wheeled alltså rundan och mötte igen Achaeansen, stund som Argivesen på deras del förstärkte deras battalions. Battlen finnas nu i uppbåd, och de stod ansikte - till - ansikte med etta another, Agamemnon som pressar någonsin, eftersändar i hans iver till finnas framöver av allaa andra.
Berätta mig nu yeMuses, som bor i mansionsna av Olympus, som, huruvida av Trojansen eller av deras allies, finnas först till ansikte Agamemnon? Den finnas den Iphidamas sonen av Antenor, ett både modigt för karl och av den great kroppsstorleken, som finnas fostrat i fertila Thrace modern av får. Cisses hans morfader som förades honom upp i hans egna hus när han, finnas ett barn Cisses, fader till befogade Theano. När han sträckte manhood, Cisses skade har förvarade honom där, och finnas för att ge honom hans dotter i giftermål, men, så snart som han hade, att gifta sig honom sätter ut till striden Achaeansen med tolv skepp som följde honom: dessa han hade vänstersida hos Percote och hade kommit på vid jord till Ilius. Honom som den finnas att naw mötte den Agamemnon sonen av Atreus. När de finnas slut upp med ettan another, sonen av Atreus missade hans syfte, och Iphidamas slår honom på girdlen nedan cuirassna och flung sig alltså himself på honom och att lita på till hans ork av armen; girdlen, finnas inte pierced nor nästan så, för punkten av spjutet som sloggs mot silvret och, finnas emellertid vänt åt sidan såsom, fast den hade finnas bly: Konungen Agamemnon fångade den alltifrån hans hand och ritade den in mot honom med raseriet av ett lejon; han ritade alltså hans svärd och avlivade Iphidamas, genom att drabba honom på halsen. Så där den lekmannaa dåliga fellowen och att sova en sova såsom den finnas av brons, avlivat i försvaret av hans fellow-medborgare, långt från his wedded frun, varav honom hade hade nrjoy, fast han hade gett mycket för henne: han hade gett etthuvud av nötkreatur ner och hade lovad mer sen till ger på ett tusenfår, och getter som blandades, alltifrån de otaliga flockarna varav han, finnas besuttit. Den Agamemnon sonen av Atreus despoiled alltså honom och bar av hans pansar in i värden av Achaeansen.
Den när nobla coonen, Antenors mest gammala son, sågar denna, sore finnas indeed hans ögon hos synen av hans stupade broder. Osett vid Agamemnon som han fick invid honom, spjutet i hand, och sårade honom i en mitt av hans arm nedan armbågen, punkten av spjutet som går rätt genom armen. Agamemnon finnas convulsed med pina, men alltjämt inte honom lämnade ens härför av att kämpa och att kämpa, men fattade hans spjut, som flög såsom flotta såsom vinden, och sprang på coonen som finnas att försöka till släpar av kroppen av hans brother- hans faderson- vid fot och finnas att gråta för hjälp till det allaa mest modig av hans comrades; men Agamemnon slogg honom med ettskott spjut, och avlivat honom såsom han finnas släpa den döda kroppen genom pressen av karlar under täckmantel av hans sköld: han beskärer alltså av hans huvud som står över kroppen av Iphidamas. Gjorde således sönerna av Antenor möter deras fate hos händer av sonen av Atreus och går ner in i huset av Hades.
Såra Agamemnon gick om att anfalla rang av fienden med spjutet och svärdet och med great nävar av stenen, så länge som blodet welled alltjämt varmt alltifrån his, men när blodet hade upphört till flöde, och såra odlade torrt, pinan blev great. Såsom de vilkna skarpa pangsna Eilithuiaen, goddesses av childbirthen, döttrar av Juno och apotekarear av grym pina, skickar på en kvinna, när som hon finnas i skarp vore för labour- ens så pangsna av sonen av Atreus. Han sprang på till hans chariot och bade hans charioteerbiltur till skeppen, för honom finnas i great agony. Med en hög klar röst han shouted till Danaansen, ”My vänner, prinsar, och rådgivare av Argivesen, försvarar skeppen dig, för Jove har led inte mig till striden den hela dagen genom mot Trojansen.”,
Med denna charioteeren vände hans hästar in mot skeppen, och de flög eftersändar ingenting som var loth. Deras bröstkorgar finnas vitt med skum, och deras bellies med damm, såsom de ritade den sårade konungen ut ur battlen.
När hectoren som sågen Agamemnon avslutar fältet, honom, shouted till Trojans och Lycians säga, ”Trojans, Lycians och Dardanian krigare, finnas karlar, my vänner och frikänner sig yourselves i battle bravely; deras mest bra karl har vänstersida dem, och Jove har vouchsafed mig en great triumf; belasta foen med dina chariots det. du får segrar alltjämt mer högre härlighet.”,
Med dessa ord han lägger hjärta och själ in i dem som var allaa, och såsom hounds för en huntsman hans hundar på mot ett lejon eller en wild boar, ens så Hector, kisar av Mars, hound på den stolt Trojansen mot Achaeansen. Fullt av förhoppning som han plunged i bland det foremost, och föll på striden gillar någon fierce tempest som swoops ner på havet och lashes dess djupblå vatten in i raseri.
Vad finnas alltså den fulla talen av de som Hectorsonen av Priam avlivade i timman av triumfen som, vilkna Jove vouchsafed alltså honom? Först Asaeus, Autonous och Opites; Dolops son av Clytius, Opheltius och Agelaus; Aesymnus, Orus och Hipponous steadfast i battle; dessa chieftains av Achaeansen Hector slay, och alltså han föll på rangen och filen. Såsom väster nysta hustles molnen av den vita southen och bankar när dem ner med fiercenessen av dess fury- vågarna av den höga havrullen, och sprayen finnas flung aloft i ragen av den irrande tjocka voren för wind- ens så huvuden av dem som föll vid handen av hectoren.
Allat hade alltså finnas borttappad och nrhjälp för den, och Achaeansen skade har fled pell-mell till deras skepp, hade inte Ulysses att gråtas ut till Diomed, ”sonen av Tydeus, vad har råkade oss att vi glömmer således vår prowess? Kommen, my bra fellow, ställning vid my sida och hjälper mig, oss att finnas shamed för någonsin, om hectoren fattar skeppen.”,
Och Diomed svarade, ”kommer vad får, mig skar ställningfirman; men vi att har skral joy av den, för Jove finnas minded till ger seger till Trojansen i stället för till oss.”,
Med dessa ord han slogg Thymbraeus alltifrån hans chariot till marken som smiting honom i vänstersidabröstet med hans spjut, stunden Ulysses avlivade Molion som finnas hans squire. Dessa de lät lögnen, nu det som de hade slutade deras kämpa; de två hjältarna pågick alltså att leka havoc med foen, gillar två wild boars, som inlämnar raseri, och rend houndsna som hunt dem. således de vänder på Trojansen och slay dem, och den Achaeans voren som är thankful till, har breathing tid i deras flight alltifrån Hector.
De fattade alltså två prinsar med deras chariot, de två sönerna av Merops av Percote, som excelled allaa andra i konsterna av spådomen. Han hade förbjudit hans söner till tillfaller kriget, men de skade lyder inte honom, för fate lured dem till deras nedgång. Den Diomed sonen av Tydeus svänger dem som är både och som är avrivna dem av deras pansar, stunder Ulysses avlivade Hippodamus och Hypeirochus.
Och nu sonen av Saturn såsom han såg ner alltifrån förordnade Ida att heller sidan att har fördelen, och de förvarade på att avliva ettan another. Sonen av Tydeus speared den Agastrophus sonen av Paeon i höft-fog med hans spjut. Hans chariot finnas inte hos handen för honom till flugan med som var säker, hade så blindly honom att finnas. Hans squire handhade den hos något avstånd, och han finnas att kämpa på fot bland det foremost till honom förlorade hans liv. Hector markerade snart havocen Diomed, och Ulysses finnas att göra och tråkmånsen ner på dem med ett högt skri som följdes vid de Trojan rang; modiga Diomed finnas dismayed när honom sågar dem, och sagt till Ulysses, som finnas invid honom, ”den Great hectoren finnas att tåla ner på oss, och vi att finnas ogjort; låtit vi att stå firman och vänta hans start.”,
Han poised hans spjut såsom honom pratade och hurled det, nor han missar hans märke. Han hade den avsåg nära hector'sens huvud toppen av hans hjälm, men brons finnas vänt vid brons, och hectoren finnas orört, för spjutet finnas stannat vid visored helmen som görades med tre tallrikar av metall, vilkna Phoebus Apollo, hade gett honom. Hectoren sprang baksida med ett great som bands in under täckmantel av rang; han föll på hans knä och propped sig himself med hans brawny hand som lutar på marken, för mörker, hade stupat på hans ögon. Sonen av Tydeus som har som kastades hans spjut, rusade i bland de foremost kämparna, till platsen, var som han hade sett den för att drabba marken; under tiden hectoren återvann sig himself och springing tillbaka in i hans chariot mingled med folkmassan, vid vilkna medelvägar som han räddade hans liv. Men Diomed som göras hos honom med hans spjut och sägas, ”hunden, du har igen sluppit, fast död finnas slut på dina heels. Phoebus Apollo, som jag ween till, du bedjar, ere du går in i battle, har igen sparat dig, ändå jag skar möte dig och fabrikatet och slutet av dig hereafter, om det finnas någon gud som skar ställningen vid mig alltför och finnas my helper. För gåvan jag måstar förföljer de som jag kan på lekmannaa händer.”,
Såsom han pratade honom började att riva av spoils alltifrån sonen av Paeon, men den Alexandrus maken av lovely Helen inriktade en pil hos honom och att luta mot en pelare av minnesmärken som vilkna karlar hade lyftt till den Ilus sonen av Dardanus, en härskare i dagar av gammalt. Diomed hade fattat cuirassna alltifrån av bröstet av Agastrophus, hans tunga hjälm dessutom och skölden alltifrån av hans skuldror, när Paris ritade hans pilbåge och lät flugan en pil, som sped inte alltifrån hans hand i vain, men pierced lägenheten av Diomeds rätt fot som går rätt genom den och fixar sig i marken. Thereon Paris med ett hearty skrattar sprang eftersändar alltifrån hans gömsle och taunted honom som säger, ”dig, finnas wounded- my pil har det inte finnas skottet i vain; skade att den hade hit dig i bellyen och avlivade dig, för Trojansen, som fruktar dig såsom getskräck ett lejon, skade således har hade en truce alltifrån ondska.”,
Allaa Diomed undaunted svarat, ”archeren, dig, som utan din pilbåge finnas ingenting, slanderer, och seducer, om du finnas till, finnas försökt i den enda combaten som fullt ut kämpar pansaret, din pilbåge och dina pilar, skade betjänar dig i little stead. Vain finnas ditt skryter dig har däri kliade sjötungan av my fot. Jag bryr högst, om en flicka eller någon silly pojke hade hit mig. En worthless fegisburk tillfogar, men en lampa sårar; när jag sårar en karl, fast I men skrubbsåret hans hud den finnas ett annat ämne, för my lekmannaa vapenvilja honom som är låg. Hans fruvilja river her kinder för grief, och hans barnvilja finnas faderlöst: där vilja som han ruttnar och att reddening mullen med hans blod, och vultures, inte kvinnor, vilja samlar rundar honom.”,
Således han pratade, men Ulysses kom upp och stått över honom. Under denna täckmantel han satt ner till dragning pilen alltifrån hans fot, och skarpt finnas pinan som han led såsom honom så. Alltså han sprang på till hans chariot och bade charioteeren kör honom till skeppen, för honom finnas sjukt hos hjärta.
Ulysses finnas nu ensamt; inte ettan av Argivesen som stods vid honom, för de, finnas panik-slåget allat. ”Alas,” sade honom till honom i hans dismay, ”vilken vilja blir av mig? Den finnas ill, om jag vänder och flyger framför dessa odds, men som den vilja finnas mer dålig, om jag finnas den ensamma och fattade fången för vänstersida, för sonen av Saturn har slogg vilopausen av Danaansen med panik. Men varför samtal till dem på så sätt? Brunnen jag känner att, även om fegisar avslutar fältet, en hjälte, honom sårar eller finnas sårat, måstar ställningfirman och håller huruvida hans eget.”,
Stunder som han finnas således i två sinnen, rang av den avancerade Trojansen och fållade honom i och bitterly dem kommer till mig den. Såsom hounds och lusty ungdommar som sattes på en wild boar, att sallies alltifrån hans lair som whetting hans vita tusks- dem anfaller honom alltifrån varje sida och burken hör gnashingen av hans käkar, men för allat hans fierceness som de håller alltjämt deras jordning ens gjorde så furiously, det Trojans angreppet Ulysses. Först han sprang spjutet i hand på Deiopites och sårade honom på skuldran med ett nedåtriktat slag; alltså han avlivade Thoon och Ennomus. Efter dessa som han slogg Chersidamas i loinsen under hans sköld såsom honom, hade justt sprung ner alltifrån hans chariot; så han föll i damm och clutched mullen i sänkan av hans hand. Dessa han lät lögn och pågick till sårar den Charops sonen av Hippasus den egna brodern till nobla Socus. Socus hjälten, som han finnas som görades alla hastighet till hjälp honom och honom, finnas när slut till Ulysses som han sade, ”Avlägsen-famed Ulysses som var omättliga av craft och möda, denna dag du att skryter heller av att ha de avlivade både sönerna av Hippasus och som river av dem av deras pansar, eller du att nedgången framför my spjut.”,
Med dessa ord han slogg skölden av Ulysses. Spjutet gick genom skölden och förmedlade genom hans rikt wrought cuirass som river kött alltifrån hans sida, men Pallas Minerva led inte den till pierce entrailsna av hjälten. Ulysses kännde att hans timma finnas inte ännu kommit, men han gav mark, och sagt till Socus, ”uslingen, du att nu väl matrisen. Du har stannade mig alltifrån att kämpa som är mer avlägsen med Trojansen, men du att nu nedgången vid my spjut och att ge härlighet till dem och din själ till Hades av de nobla fålarna.”,
Socus hade inlämnad flight, men såsom honom så, spjutet slogg honom i baksidamidwayen emellan skuldrorna och gick rätt genom hans bröstkorg. Han föll tungt till marken, och Ulysses vaunted över honom som säger, ”O Socus, sonen av Hippasus som var mer tamer av hästar, död har finnas alltför snabbt för dig, och du har undkom inte honom: den dåliga uslingen, i död att inte ens ditt fader- och morslut dina ögon, men de ravening vulturesna att enshroud dig med flappingen av deras mörka vingar och slukar dig. Eftersom, även om jag faller den Achaeans viljan, ge mig my förfallna riter av burialen.”,
Så säga han ritade Socuss tunga spjut ut ur hans kött och alltifrån hans sköld, och blodet welled forth spjutet finnas när återtagit, så att han finnas dismayed mycket. När den Trojans sågen, som Ulysses finnas blöda dem, lyftte en great shout och kom på i en kropp in mot honom; han gav därför mark, och anropade hans comrades till kommit och hjälper honom. Thrice han gråter såsom högt såsom karlburkskri och gjorde thrice modiga Menelaus hör honom; han vände, därför, till Ajax, som finnas slut invid honom och sade, ”Ajax, nobel son av telamonen, kaptenen av ditt folk, skriet av Ulysses ringar i my öron, såsom, fast Trojansen hade av snitt honom och voren som worsting honom stunder som han finnas ensamt. Låtit oss att göra vår väg genom trängseln; den skar finnas väl att vi försvarar honom; Jag fruktar honom får kommit till harm för allat hans hjältemod, om han finnas vänstersida utan stöd, och Danaansen skade missar honom sorely.”,
Han anförde vägen, och mighty Ajax gick med honom. Trojansen hade den uppsamlade rundan Ulysses gillar den glupande bergjackalsrundan carcasen av någon returnerad stag som har finnas hit med en pil som, stagen har fled så långt såsom hans blod finnas för fullt varmt, och hans ork har varat, men när pilen har övervinner honom, de savage jackalsna slukar honom i de skumma gläntorna av skogen. Alltså heaven skickar en fierce lejonthither, whereon jackalsna flyger i terror, och lejonet robs dem av deras prey- gjorde ens så flera Trojans, och modigt samla rundan crafty Ulysses, bara hjälten som stås hos bayen och förvaras dem av med hans spjut. Ajax kom alltså med hans sköld framför honom gillar upp en mur, och stått hård vid, whereon Trojansen fled inalles inriktningar. Menelaus fattade Ulysses vid handen, och anförde honom ut ur pressstunderna som hans squire fostrade hans chariot, bara Ajax som furiously ilades på Trojansen och, avlivade Doryclus, en bastard son av Priam; alltså han sårade Pandocus, Lysandrus, Pyrasus och Pylartes; såsom någon svälld torrent kommer att ila fullt ut översvämningen alltifrån bergen på till slättbygden som är stor med det flera regn av heaven- en torr ek och flera en tall, den engulf, och mycket gyttja den förar ner, och casten in i havet gjorde ens så modiga Ajax jagar foen furiously över slättbygden, de slaying både karlarna och hästarna.
Hectoren kännde inte ännu vilken Ajax finnas att göra, för honom finnas att kämpa på den extrema vänstersidan av battlen vid bankerna av floden Scamander, var carnagen finnas mest tjock, och krig-gråta den mest höga rundan Nestor och modiga Idomeneus. Bland dessa hectoren finnas göra great slaughter med hans spjut och rasande körning och finnas förstöra rang som finnas motsatt till honom; alltjämt Achaeansen skade har given nrmark, hade inte den Alexandrus maken av lovely Helen stannade prowessen av den Machaon herden av hans folk, genom att såra honom i den rätt skuldran med enbarbed pil. Achaeansen finnas i great skräck som såsom striden hade vänt mot dem som, Trojansen fick fattar honom fången, och Idomeneus som sägas till Nestor, ”den Nestor sonen av Neleus, heder till det Achaean namnet, monterar din chariot genast; fatta Machaon med dig och köra dina hästar till skeppen såsom fasta såsom dig burken. En physician finnas värd mer mycket, än flera andra karlar som sammanställas, för honom kan klippte ut pilar och som sprider läka herbs.”,
Nestor som riddaren av Gerene gjorde såsom Idomeneus, hade counselled; han monterade genast hans chariot, och den Machaon sonen av den famed physicianen Aesculapius gick med honom. Han lashed hans hästar, och de flög onward ingenting som var loth in mot skeppen, såsom though av deras eget, frigör vilja.
Alltså Cebriones som ser Trojansen i förvirring som sägas till hectoren alltifrån hans plats invid honom, ”hectoren, finnas här oss två som kämpar på den extrema vingen av battlen, stunder som den andra Trojansen finnas i pell-mellrout, dem och deras hästar. Den Ajax sonen av telamonen finnas köra dem framför honom; Jag känner honom vid bredden av hans sköld: låtit oss att vända vår chariot och hästthither, var häst och fot finnas att kämpa desperately, och var skriet av battlen finnas mest hög.”,
Med denna han lashed hans goodly fålar, och när de kännas piskan som de ritade den fulla hastigheten för chariot bland Achaeansen och Trojansen, över kropparna och sköldarna av de som hade stupat: hjulaxeln finnas bespattered med blod, och stångrundan som bilen finnas täckt med plask som var både alltifrån hästhoofsna och alltifrån tyresna av hjulen. Hectoren rev hans väg genom och flung sig himself in i det tjockt av striden, och hans närvaro kastade Danaansen in i förvirring, för hans spjut finnas inte långt går på tomgång; , fast ändå han gick bland rang med svärdet och spjutet, och kasta great stenar, han undvek den Ajax sonen av telamonen, för Jove skade har finnas ilsket med honom, om han hade kämpade en mer bra karl än himself.
Alltså fadern Jove alltifrån hans höga throne slogg skräck in i hjärtan av Ajax, så att han stod där omtumlat och kastade hans sköld bakom honom som fearfully ser hos trängseln av hans foes såsom honom, finnas though något wild fä, och att vända hither och thither men crouching långsamt tillbaka. Såsom bönder med deras hounds jaga ett lejon alltifrån deras stockyard, och vakten vid natten till förhindrar his som av bär hackan av deras herd- som han görar hans giriga vår, men i vain, för dartsna alltifrån flera en stark handnedgång som var tjock kring honom, med att bränna märken, som larmrapport honom för allat hans raseri och förmiddagen kommer när honom slinks foiled, och ilsket away- gjorde ens så Ajax, sorely mot hans vilja, att dra sig tillbaka angrily framför Trojansen som fruktar för skeppen av Achaeansen. Eller såsom någon lat röv, som har hade flera en cudgel som brytas om his, backar, när han in i ett fält börjar äta cornen- som pojkar bankar honom, bara honom finnas för många för dem, och, fast de lägger omkring med deras pinnar, dem kan inte görar ond honom; alltjämt när han har hade his fyller dem hos mest sen kör honom alltifrån fältet gjorde ens så Trojansen, och deras allies förföljer great Ajax som smiting någonsin en mitt av hans sköld med deras darts. Nu och igen han skade sväng, och showstriden som tillbaka förvarar battalionsna av Trojansen och honom, skade alltså att dra sig tillbaka igen; men han förhindrade några av dem alltifrån att göra hans väg till skeppen. Ensamt han stod midway emellan Trojansen och Achaeansen: spjuten, som sped alltifrån deras händer, klibbade några av dem i hans mighty sköld, flera som stunder thirsting though för hans blod, föll till marken, ere de attr kunde sträcker honom till såra av hans befogade kött.
Nu när Eurypylus som den modiga sonen av den Euaemon sågen, som Ajax finnas att finnas, overpowered vid regn av pilar, honom, gick fram till och med honom och hurled hans spjut. Han slogg den Apisaon sonen av Phausius i levern nedan midriffen och lade honom som var låg. Eurypylus sprang på honom och rev av pansaret alltifrån hans skuldror; men när Alexandrus sågar honom, honom inriktade en pil hos honom vilket som slås honom i det rätt låret; den panka pilen, men punkten, som finnas vänstersida i såra, släpade på låret; han ritade baksida, därför, under täckmantel av hans comrades till räddar hans liv som shouting såsom honom, gjorde så till Danaansen, ”My vänner, prinsar och rådgivare av Argivesen, massmöte till försvaret av Ajax som finnas overpowered att finnas, och jag tvivlar honom skar huruvida kommit ut ur den alive striden. Hither alltså, till räddningen av den great Ajax sonen av telamonen.”,
ens så han gråter när honom finnas sårat; thereon andra kom nära och samlade rundar honom och att hålla deras sköldar uppåt alltifrån deras skuldror för att ge honom täckmantel. Ajax som görades alltså in mot dem och den vände rundan till ställningen hos bayen, så snart som han hade, sträckte hans karlar.
således alltså de kämpar såsom den finnas en flammande eld. Under tiden märrarna av Neleus som är allaa i en lather med, svettas, voren tåla Nestor ut ur striden och med honom den Machaon herden av hans folk. Den Achilles sågen och fattade anteckningen, för honom finnas att stå på sternen av hans skepp som hård betraktar påfrestningen och kampen av striden. Han anropade alltifrån skeppet till hans comrade Patroclus, som hörde honom i tältet och kom ut att se gillar Mars himself- finnas här indeed början av illen, som befell just nu honom. ”Varför,” sade honom, ”Achilles dig anropar mig? vad gör dig vad dig önskar med mig?”, Och Achilles svarade, ”den nobla sonen av Menoetius, bemannar efter my egna hjärta, mig fattar den att jag att har nu Achaeansen som bedjar hos my knä, för dem finnas i great kval; gå, Patroclus och be Nestor som finnas att han finnas att tåla som såras bort alltifrån fältet; alltifrån his backa mig att säjer som den finnas den Machaon sonen av Aesculapius, men jag attr kunde ser inte hans ansikte för hästarna gick vid mig för fullt.”,
Patroclus gjorde såsom hans dear comrade hade bidden honom och satt springa av vid skeppen och tälten av Achaeansen.
När Nestor och Machaon hade sträckte tälten av sonen av Neleus, de dismounted, och en esquire, Eurymedon, fattade hästarna alltifrån charioten. Paret som stods alltså i brisen vid seasiden till torrt svettas alltifrån deras skjortor och de hade när så gjort dem kom insida och fattade deras sittplatsar. Befogade Hecamede, som Nestor hade, hade awarded till honom alltifrån Tenedos Achilles fattade när den, blandade dem en röra; hon finnas dottern av kloka Arsinous, och Achaeansen hade gett henne till Nestor, därför att han excelled allat av dem i counsel. Först hon sätter för dem en mässa och brunn-görade bordet som hade fot av cyanus; på den det finnas ett kärl av brons, och en lök till ger relishen till drycken, med honung och tårtor av korn-mealen. Det finnas en vilken kopp av sällan yrkesskicklighet gubben hade dessutom förat med honom hemifrån, studded med chefer av guld; den hade fyra handtag, på varje varav det finnas två golden duvor som livnär, och den hade på två fot till ställningen. Något skade annars har knappt finnas i stånt till hissen den alltifrån bordet, när som den finnas fullt, men Nestor attr kunde gör så ganska lätt. I detta kvinnan, såsom mässa såsom en goddess, blandade dem en röra med Pramnian vin; hon grated getmjölkost in i den med ett bronsrivjärn, kastade i en näve av den vita korn-mealen, och ha således beredde röran som hon bade dem att dricka den. När de hade gjort så och hade släckte således deras törst, de föll att prata med ettan another och hos detta ögonblick Patroclus som förefölls hos dörren.
När gubben sågar honom som han sprang alltifrån hans sittplats som greps hans hand, anförde honom in i tältet och bade honom fattar hans plats bland dem; men Patroclus stod honom finnas och sade var, ”den nobla siren, mig får stannar inte, dig kan inte övertalar mig till inkommit; han, som skickade mig, finnas etta till finnas inte trifled med, och han bade mig ber vem den sårade karlen finnas, vem du finnas kullager i väg från fältet. Jag kan ser nu för dem att han finnas den Machaon herden av hans folk. Jag måstar återgår och berättar Achilles. Du sir, känner vad en ruskig karl honom finnas, och hur berett till klandra nr klandrar ens var att lögn.”,
Och svarade Nestor, ”att varför Achilles som omsorg till känner how many av Achaeansen får finnas sårat? Han recks av den dismayen reigns inte i vår värd; vår mest mycket valiant inaktiverade chieftainslögn, den modiga Diomed sonen av Tydeus finnas sårat; finnas så Ulysses och Agamemnon; Eurypylus har finnas hit med en pil i låret, och jag har justt att finnas föra denna karl alltifrån fältet som han wounded- alltför med en pil; ändå Achilles som så är valiant, fast han finnas, bryr inte och känner nrruth. Vilja som han väntar till skeppen, vad vi får, finnas i en blaze, och vi perish etta på den annan? Såsom för mig jag har nrork nor stannar i mig som any är mer lång; skade att jag finnas alltjämt ungt och starkt såsom i dagarna när det finnas en strid emellan oss och karlarna av Elis om någon nötkreatur-raiding. Jag avlivade alltså Itymoneus den valiant sonen av Hypeirochus en dweller i Elis, såsom mig finnas att köra i spoilen; han finnas hit vid en dart som kastades my handstunder som kämpar i framdelrangen i försvar av hans kor, så han föll och det lanta folk kring honom voren i great skräck. Vi körde av en vast kvantitet av booty alltifrån slättbygden, femtio herds av nötkreatur och såsom flera flockar av får; femtio droves dessutom av grisar och såsom flera bred-fördelande flockar av getter. Av hästar moreover vi grep en ett hundra, och femtio, allat av dem märrar och flera hade föl som springer med dem. Allat dessa oss kör vid natten till Pylus staden av Neleus som fattar dem inom staden; och hjärtan av Neleus finnas glad mig hade däri fattat så mycket, fast den finnas den först tiden som jag hade någonsin finnas i fältet. Hos daybreaken heraldsna gick rundan som gråter det som var alla i Elis som det finnas till en skuld som owing, att kommit; och den ledande Pyliansen som monteras till, delar spoils. Det finnas flera till vem Epeansen owed chattels, för som oss, karlar av Pylus finnas få och hade finnas förtryckt med fel; i förutvarande år Hercules hade kommit och hade lade hans hand som var tung på oss, så att allat våra mest bra karlar hade perished. Neleus hade hade tolv söner, men ensamt I finnas vänstersida; andra hade finnas allat avlivat. Epeansen som presuming på allat detta, hade sett ner på oss och hade gjort oss den mycket ondskan. My fader väljar en herd av nötkreatur, och en great flock av ett hundra för sheep- tre i alla och honom fattade deras herdar med honom, för där finnas en great skuld som var förfallen till honom i Elis, till hästar för wit fyra, segrare av pris. De och deras chariots med dem hade tillfallit lekarna och voren till körningen för ett stativ, men konungen Augeas fattade dem och skickade baksida deras chaufför som grieving för förlusten av hans hästar. Neleus finnas angered vid vad han hade både sagt och gjort, och fattade great värde i återkomst, men han delade vilopausen, som nrkarlen fick har mer mindre än hans fulla aktie.
”således vi beställer allaa saker, och erbjudandet offrar till gudarna genom hela staden; men tre dagar därefter Epeansen inkom en kropp som var flera i nummer, dem och deras chariots, fullt ut uppbåd och med dem tvåna Moliones i deras pansar, fast de finnas alltjämt lads och oanvänt till att kämpa. Nu det finnas en bestämd stad, Thryoessa, perched på en klippa på floden Alpheus, kantstaden Pylus; detta som de skade förstör, och breddsteg deras läger om den, men när de hade korsade deras hela slättbygd, Minerva darted ner vid natten alltifrån Olympus och bade oss sätter sig ourselves i uppbåd; och hon gjuter villiga soldater i Pylos, för karlar betytt kämpa. Neleus skade lät inte mig armen och dolde my hästar, för honom sade det såsom, yet jag attr kunde känner ingenting om krig; ändå Minerva beställde så striden, som som var alla på fot såsom mig, finnas, mig kämpade bland våra monterade krafter och vied med det foremost av dem. Det finnas en flod Minyeius som faller in i den nära arenen för havet, och där de den monterade vore (och I med dem) väntat till förmiddag, när firmorna av fotsoldater kom upp med oss i kraft. Thence fullt ut panoply och utrustning som vi kom in mot noon till de sacred vattenen av Alpheusen, och där vi erbjöd offer till almighty Jove, med en tjur till Alpheus, another till Neptune och enkviga till Minerva. Efter detta vi fattade kvällsmat i våra firmor, och lagt oss ner till vilopaus varje i hans pansar vid floden.
”Epeansen finnas beleaguering staden, och voren som bestämmas till, fattar den, men, ere denna fick, finnas finnas där en desperat strid i affären för dem. När solstrålarna började till nedgången på mullen som vi förenade battle och att bedja till Jove och till Minerva, och när striden hade börjat, jag finnas det först till avlivar my karl och fattar hans horses- till wit krigaren Mulius. Han finnas måg till Augeas som har att gifta sig hans mest gammala dotter, golden-haired Agamede, som kännde dygderna av varje vilken herb odlar på ansiktet av mullen. Jag speared honom såsom honom finnas att komma in mot mig, och när han föll headlong i damm, jag sprang på hans chariot och fattade my plats i framdelrang. De Epeans fled inalles inriktningarna de sågar när kaptenen av deras horsemen (den mest bra karlen som de hade), lade lågt, och jag sopade ner på dem gillar en whirlwind som fattar chariots- femtio, och i varje av dem två karlar bet damm, slain vid my spjut. Jag att har avlivade ens de två Moliones sönerna av skådespelaren, om inte deras reella fader, den Neptune lorden av earthquaken, hade dolt dem i en tjock dimma och tålt dem ut ur striden. Thereon Jove vouchsafed Pyliansen en great seger, för oss jagade dem som var avlägsna över slättbygden som avlivar karlarna, och bärga deras pansar, till vi hade, förade våra hästar till Buprasium som var rik i vete och till den Olenian klippan, med kullen, som heter Alision, punkt Minerva vände varvid folk backar. Där jag svänger den mest sena karlen och lämnade honom; alltså Achaeansen körde deras hästar backar alltifrån Buprasium till Pylos och gav tack till Jove bland gudarna och bland mortal karlar till Nestor.
”Sådan finnas I bland my kisar, såsom väl såsom någonsin finnas, men Achilles finnas för att förvara som är allat hans hjältemod för honom; bitterly vilja han ruen den hereafter när värden finnas att finnas som beskäras till bitar. My bra vän, inte Menoetius belastade dig således, på dagen, när som han skickade dig alltifrån Phthia till Agamemnon? Ulysses och jag finnas i huset, insida och hörde allat att han sade till dig; för vi kom till det befogade huset av Peleus stunder som bankar upp, rekryterar genom hela allaa Achaea, och när vi fick där oss gjuter Menoetius och dig och Achilles med dig. Den gammala riddaren Peleus finnas i den yttre domstolen, rostning som fettet lår-benar av en kviga till Jove lorden av thunder; och han höll en guldchalice i hans hand alltifrån vilket honom hällde dricka-offerings av vinoveren som skållningen offrar. Du två varade upptagen beskära upp kvigan, och hos det ögonblick vi stod hos grindarna, whereon Achilles sprang till hans fot, anförde oss vid handen in i huset som förlades oss hos bordet, och satt framför oss sådan gästfri representation såsom gäster förväntar. När vi hade tillfredsställt ourselves med kött och drycken, jag sade my säjer och manade både av dig till förenar oss. Du finnas berett nogt till så, och de två gubbarna belastade dig som var mycket och straitly. Gammala Peleus bade hans sonAchilles strid någonsin bland det foremost, och outvie som his kisar, stunden Menoetius sonen av skådespelaren pratade således till dig: ”My son,” sade honom, ”Achilles finnas av mer nobler födelse, än du finnas, men du finnas mer gammal än honom, fast han finnas avlägset den mer bra karlen av tvåna. Gjorde således din faderavgift dig, men du har bortglömt; säga allat detta till Achilles, om han skar lyssnar till dig, ändå ens nu. Vem känner men, med heavens hjälp du får pratar honom över, för den finnas nyttan till fattar en vänrådgivning. Om emellertid, han finnas fearful om något orakel, eller om hans mor har tillsagt honom något alltifrån Jove som alltså låtas honom, skicka dig och låta vilopausen av myrmidonsna att följa med dig, om perchance du får förar lampa och att rädda till Danaansen. Och låtit honom skicka dig in i battlen som är clad i hans egna pansar, det Trojansen får fel dig för honom och lämnar av att kämpa; sönerna av Achaeansen får hinner således får deras andedräkt, för dem finnas hård pressande, och det finnas little breathing tid i battle. Du, som finnas friskt, fick lätt biltur en trött fiendebaksida till hans murar och i väg från tälten och skeppen. ”,
Med dessa ord han flyttade hjärtan av Patroclus, som sätter av att springa vid linjen av skeppen till Achilles, avkomlingen av Aeacus. När han hade fått såsom avlägset såsom skeppen av Ulysses, finnas var deras plats av sammanträdet, och domstolen av rättvisa, med deras altare som tillägnades till gudarna, den Eurypylus sonen av Euaemon, mötte honom, sårat, i låret med en pil och att linka ut ur striden. Svettas regnat alltifrån hans huvud och skuldror, och svart blod welled alltifrån hans grymt sårar, men hans sinne wander inte. Sonen av Menoetius han sågar när som honom, hade medkänsla på honom och pratade piteously att säga, ”unhappy prinsar för O, och rådgivare av Danaansen, finnas dig doomed alltså till foder houndsna av Troy med ditt fett, långt från dina vänner och din infödda jord? säjeren nobla Eurypylus, skar Achaeansen håller den great hectoren i kontroll, eller ska dem faller nu framför hans spjut?”,
Sårade Eurypylus görade svar, ”nobla Patroclus, finnas där nrförhoppningvänstersida för Achaeansen, men de skar perish hos deras skepp. Allat de prinsar för den vore bland oss finnas att ligga som ner slås och såras hos händer av Trojansen, som finnas att vaxa som är mer stark och som är mer stark. Men rädda mig och fatta mig till ditt skepp; klippa ut pilen alltifrån my lår; tvätta av det svart blodet alltifrån det med varmt vatten och lägga på det de vilkna gracious herbs, dem säger, har så finnas visat dig vid Achilles, som finnas sig som visades dem vid Chiron som var mest righteous av de allaa kentaurerna. För av physiciansna Podalirius och Machaon, jag hör, att etta finnas att ligga som såras i hans tält och finnas sig himself i nöd av att läka, stunder som den annan finnas kämpa Trojansen på slättbygden.”,
”Hjälten Eurypylus,” svarade den modiga sonen av Menoetius, ”får hur dessa saker finnas? Vilken burk jag? Jag att vara igång my väg till björnen ett budskap till nobla Achilles alltifrån Nestor av Gerene, bulwarken av Achaeansen, men ens så jag skar finnas inte unmindful din distress.”,
Med denna han clasped honom rundan en mitt och anförde honom in i tältet, och en tjänare, när han sågar honom, utbredning bullock-flår på marken för honom till lögnen på. Han lade honom hos den fulla längden och klipper ut den skarpa pilen alltifrån hans lår; han tvättade det svart blodet alltifrån såra med varmt vatten; han krossade alltså en bitter herb och att gnida den emellan hans händer och sprider den på såra; detta finnas en vilken avlivad alla pina för virtuous herb; så såra torkade just nu, och blodet lämnade av att flyta.